For a limited time, the first issue of the newly rebooted Comic Yuri Hime is available online. Ichijinsha has also mentioned, on their editorial blog, a few series will be continuing only online.
The second volume of Comic Yuri Hime is now available wherever fine Yuri Manga anthologies are sold.
I wonder what would convince Ichijinsha that it would be worth it to put out an online English translation of Yuri Hime? Is the cost of translation that much? I guess the question is how would they make money off of online readers? Pure subscription service? Or would it be like Crunchyroll? Either free and you have to wait or pay for a membership and get it right away.
That’s pretty nice of them to offer an issue online! ‘Unfortunately’, my copies of volume 1 and 2 of Yurihime Rebirth are in the mail right now, so I might as well wait for my physical copies. I wonder if they allow people outside Japan to subscribe to their online-only stories?
That’d certainly be nice, Felix. Unfortunately I’m pretty sure that professional level translations would actually be quite costly, and I’m not sure if something like Crunchyroll would work. On one hand, people subscribe on Crunchyroll for the large amount of anime, to remove the ads and for higher quality videos. A Yurihime online viewer would only be some pages from one magazine every two months, so I’m not sure how much people would be willing to buy.
If there were a deal between various publishing companies (Or one company having online works from many of them), where you could subscribe and read the newest Yurihime Magazines, new Hayate X Blade volumes, ect… I think that could actually work. I’d certainly subscribe to it personally, at least :)
I totally agree with Felix, but unfortunately translation services are WAY to expensive (from recent personal experience) as to actually be included in a website. A shame given that English-speaking readers constitute the majority of the fans (not to mention the Spanish-speaking otakus), but let’s hope this changes one day.
@Sakti Phoenix – Reality check time. I think it’s safe to say that *Japanese* readers comprise the majority of the fans of Yuri Hime.
Translation from Japanese to English is not as expensive as the other way around and there are just as many people in japan who could do it well as there are fans here who can. That having been said, there’s so little value in them doing it, since how many of you might actually pay for the privilege? A few hundred people, perhaps.