Archive for the Shimura Takako Category


Canaan Radio CD and Aoi Hana Sweet Blue Radio CD

May 29th, 2010

I’m still making my way through the last of the items I bought while in Tokyo. Not surprisingly, the Light Novels take the longest. And since I’m now working from home, I no longer have a commute during which to listen to my Drama CDs. (I know, I know, poor me….) Today I happened to be driving down the office, so I had a chance to listen to the Aoi Hana: Sweet Blue Radio CD. It has very little Yuri. I had listened to the first Canaan DJCD a while back, but as it also has only the vaguest hint of Yuri, I decided to not review it.

Well, while it’s true that both of them have very little Yuri, they both have something much more important in common – the content is primarily the voice actors and actresses screwing around and cracking themselves up. I figure that’s worth mentioning.

To start with, the Canaan Drama Cd was backwards. That is, although Maria and YunYun are on the cover, the content actually features Tanaka Rie (Liang Qi) and Ohkawa Toru (Cummings.) The two of them really don’t need us during this CD, because they are perfectly capable of amusing themselves without us. There were times during the conversations where they had themselves laughing so hard I couldn’t for the life of me understand a word.

They also both slip in and out of their roles freely so, when Ohkawa-san makes a bad joke, Qiang Li suddenly threatens him with punishment. I recall (it was a few months ago that I listened to it) that there were at least a few scenarios in which Tanaka-san, as Qiang Li, moaned with desire over Alphard. That was pretty much what Yuri there was.

Likewise, in Sweet Blue Radio, Gibu Yuuko (nicknamed “Gibuling”) and Takabe Ai (“Rabuling”) really didn’t need us so much. :-) The bulk of the radio CD was the two of them doing their best impressions of other kinds of voice jobs – AM and FM radio announcers, the person in a department store that calls for lost people, the women on all those ubiquitous food shows who ooh and ah over mundane items like the sandwich she gushes over. Of these scenarios, the one in which Takabe-san does her impression of an AM radio DJ actually made Gibu-san snort out loud. That was worth hearing.

Also amusing was the next to last track in which Okudaira Akira was a special guest and when she “leaves” the studio and “forgets’ her handkerchief, Gibu-san “runs after her” and “misses” guest Manjoume Fumi when she comes to visit the studio. It was idiotic, but they were having fun with it.

In this CD, there is a ‘memory’ of Fumi telling Akira that she likes her and Akira responding that she didn’t mind, no…she was happy about it. That’s about it. But it was a sweet moment.

Both CDs are more silly than special. If you love the series and/or the voice actors and actresses, its worth it for the giggling, the puns, the utter goofiness when people who get along screw around in front of the mic.

Ratings:

Canaan DJCD – 7

Sweet Blue Radio CD – 8





Yuri Manga: Aoi Hana, Volume 5

April 22nd, 2010

You know the 5 Stages of Death? Well, Coming Out also has certain stages. 1) First, you have to admit to yourself you are /fillintheblank/. 2) Then you admit it to someone close to you. Just one person, because your sure it’s going to turn them against you. 3) Then you admit it to someone else – sometimes a perfect stranger, because that’s safer than family or friends. 4) The biggest hurdle is vocalizing it to your family. If that stage is not horrible (and for many people it is,) you start becoming more comfortable with the whole thing, until the final stage 5) Acceptance. For that to happen you have to accept yourself. It’s a bonus if the people around you accept you too, but it’s most important that you accept yourself.

In Aoi Hana Volume 5, Fumi has made it past the third stage. And really, she’s not sure how she got there. But it’s okay, because she’s well on her way to accepting herself. And she’s also already incredibly strong, although she doesn’t yet realize it.

It’s once again time for the Drama Club to put on their play and emotions are running very high. Despite themselves, last year’s first-years are turning into rather mature second-years that are admired by the new students. Kyouko stuns people with her performance in Mishima Yukio’s Rokumeikan. (The link is to the collection of plays in which Rokumeikan is included.) Even Akira, who comes down with sudden nerves, finds herself caught up in the moment and shines on stage.

Haruka learns that Fumi, too, is a lover of women, and we follow a flashback when she learned of her sister and Hinako’s relationship. When Fumi meets Haruka’s sister, she is keenly aware – and a little jealous – of their comfort level with each other.

Even Mogi’s clandestine relationship with Akira’s brother is noted.

Everyone is growing up.

I only wish I had “met” Fumi when I was young. I could have used a media representation like her.

With vacation planned and old flames coming back into the story, Volume 6 promises to be full of fireworks – can’t wait!

Ratings:

Art – 8
Characters – 9
Story – 9
Yuri – 5
Service – 1

Overall – 9

Does *anyone* like Chizu? The more we see of her, the less I like her.





Aoi Hana Official Book

January 26th, 2010

If you’ve fallen for Fumi and her friends; if you’re a collector; if you’re a completist – you want the Aoi Hana Official Tokubon. If you love the series for the art, are interested in the points of view of the writers, the artists, or the voice actresses – you should get this book.

Photos of Kamakura lined up against their animated counterparts and staff picks for their favorite moments of animation give you a warm fuzzy feeling. The interview with Ikuhara Kunihiko about the opening sequence provided was more information than I expected. He’s either gotten way better at expressing himself in words or they guessed. lol

For me, the very best thing were the discussions between mangaka Shimura Takako and Ono Natsume (Ristorante Paradiso) and Umino Chika (Honey and Clover) and Matsunae Akemi (Junjou Crazy Fruits).

And for dessert, there’s a short manga about Pon-chan, which was very cute.

However, if you are looking for any discussion of the Yuri, aside from a few platitudes, you won’t be finding any of that here. In fact, the only one of the cast even asked about the onna-doushi storyline is Horie Yui, the voice of Kyoko. Presumably because she’s the most established and has the least to lose if she says something scandalous.

Ratings:

Art – 9
Content – 9
Yuri – 2

Overall – 9





Yuri Manga: Aoi Hana, Volume 4

January 7th, 2010

Aoi Hana (青い花) is, IMHO, a story about strength. Fumi may be gentle and quiet and a crybaby, but she is doing her best to be herself. It takes a lot of strength to do that at any age, but especially, especially in high school.

In Volume 4, the second year has begun for Fumi and Ah-chan and already the question of the school play is in the topic of conversation at both schools. When the play title was unveiled I have to admit, I did a double-take because, sure, Mishima Yukio is a classic Japanese writer, but I didn’t really think anything he wrote would be suitable for a high school play. Rokumeikan is a story of a clash of cultures, genders and expectations, so it’s actually a pretty great choice.

The Fujigaya Drama Club gains a new member, a loud, slightly scatterbrained first-year, Haruka, whose older sister is the friend of a teacher who is rumored to have a female lover. Ah-chan dies a few deaths as the gossip-mongers in her class go on about how it all grosses them out. Ah-chan’s seatmate, a tall girl who reminds her a lot of Fumi, saves her from having to swallow more bile. Ryouko and Ah-chan become friendly – Ryouko is even drawn into the Drama Club when her recitation of Rokumeikan for the Library Club is overheard.

Fumi too, is drawn back to into the Drama Club’s play, but her voice is too soft and her shyness too great, so she backs out – but not before she meets Ryouko, or Haruka.

Haruka lets slip to Fumi that she thinks her sister likes women. Fumi ponders the meaning of this and later that night confesses to Ah-chan that she had a physical relationship with Chizu – and that she wishes she had that same relationship with Ah-chan.

You see what I mean? Where Sasamekikoto is a series about Sumika’s inability to say anything, her weakness in the face of her feelings, Aoi Hana has Fumi facing up to her feelings and admitting them out loud. At any age, that takes a lot of strength.

Ratings:

Art – 8
Characters – 9
Story – 8
Yuri – 5
Service – 1

Overall – 8

This series is definitely on my license wish list for 2010. I’m looking at you, Vertical.





Fleurs Bleues, Volume 1 (French)

September 23rd, 2009

Why yes, it is Wednesday.

It is my very great pleasure to introduce our newest Okazu Guest Reviewer, Marc. Marc emailed to say that he had just gotten a copy of the French language edition of Aoi Hana, sensibly titled Fleurs Bleues. Of course I was thrilled to have both a new guest reviewer and a look at a French-language Yuri title. So, please welcome Marc and enjoy his review!

The first thing I thought when I picked up my copy of Fleurs Bleues was, “Man, it’s tiny!”, but more on that later.

Editions Asuka has put out the first volume of Aoi Hana (Sweet Blue Flowers) in French as Fleurs Bleues. It compromises the first seven chapters of the story and the author’s comments.

For those of you who aren’t aware of this manga (where have you been?), it’s the story of Fumi Manjome who returns to her hometown after ten years away. Fumi was a bit of a crybaby in her youth and still hasn’t really grown out of it. Due to the kind of coincidences that seem to happen a lot in manga, she meets up with her childhood friend Akira Okudaira, who also hasn’t changed much over the ten years. She’s still as feisty as ever, and is entering high school at the prestigious all-girl Lycée Fujigaya. Fumi is attending the less prestigious all-girl Lycée Matsuoka. In their respective schools the girls each make friends and involve themselves in school activities. Akira becomes fast friends with Kyoko Ikumi, and they join the drama club. Fumi has just ended a relationship with her female cousin, and being in a somewhat vulnerable state, meets and forms a relationship with upperclassman Yasuko Sugimoto. The manga deals with the ups and downs of these relationships as well as with Fumi coming out to Akira.

I love these types of manga. No big explosions, no giant robots or girls, or giant robot girls (if you’re into that sort of thing). This is a story about relationships and their development. Fumi’s insecurities, Akira’s wanting to protect and support her friend despite not having seen her in ten years, Kyoko’s unrequited love, and Yasuko’s teasing make them feel real.

The art is simple but beautifully drawn, which is exactly what you need when you want to focus on the story. The characters are engaging and not too stereotypical for this type of manga. (Though I must say, Akira’s brother’s sister complex creeps me out.)

The translation is well done. It is in very proper French, which lends itself well to the characters and story. It gives it a sort of poetic feel, which I feel enhances the drama. Like Erica, one of my pet peeves is when sound effects or background dialogue is not translated. Thankfully, Asuka did translate all these little bits.

But that isn’t to say there aren’t any problems.

When it comes to the suffixes (-san, -chan, -kun), my philosophy is either don’t use them at all, or use them all the time. For reasons I can’t explain, the translators removed all the suffixes except for two. Yasuko is still called Sugimoto-sempai, and Akira’s original Japanese nickname of Ah-chan was changed to Aki-chan. Go figure. I think I’d have preferred if they’d dropped them all. (Not that I’m suggesting you shouldn’t buy the book because of that. How big a Fanboy do you think I am?)

Then there’s the size. As I said at the beginning, it’s smaller than the manga I tend to see published in book form. At 6.5 x 4.5 inches, it is much smaller than the average 7.5 x 5 inch English ones. It literally is a pocket book (it fit in my jeans pocket just fine). It is considerably smaller than the Japanese version (8 x 6 inches), and it sort of reminded me of a Harlequin romance paperback. I don’t think that was unintentional. However, the small size was a little off-putting for me but didn’t impact my reading enjoyment.

The Japanese cover was lovingly recreated in beautiful pastels and the left to right reading was kept in place. The reproduction of the content was crisp and clear, and the font choice made reading (even for a bifocal-wearing old man like me) easy. Nothing mimeographed here.

Ratings:

Art – 8
Story – 8
Characters – 9
Yuri – 9
Service – 1 (mostly the creepy brother)

Overall – 9

Reproduction – 9

All in all, this is a great read for yuri fans. I found myself smiling a lot while reading it. If you can read French I suggest you pick this up for your collection. I can’t wait for the next one.

Thank you so much Marc for a terrific look at another edition of this fabulous manga. I hope one day to be able to include an English-language review on the list. And please take note European Yuri fans – if you have an edition of any Yuri series in a language other than English or Japanese, please do email me – we’d love to have a review!