Archive for the Aoi Hana/ Sweet Blue Flowers Category


Aoi Hana Official Book

January 26th, 2010

If you’ve fallen for Fumi and her friends; if you’re a collector; if you’re a completist – you want the Aoi Hana Official Tokubon. If you love the series for the art, are interested in the points of view of the writers, the artists, or the voice actresses – you should get this book.

Photos of Kamakura lined up against their animated counterparts and staff picks for their favorite moments of animation give you a warm fuzzy feeling. The interview with Ikuhara Kunihiko about the opening sequence provided was more information than I expected. He’s either gotten way better at expressing himself in words or they guessed. lol

For me, the very best thing were the discussions between mangaka Shimura Takako and Ono Natsume (Ristorante Paradiso) and Umino Chika (Honey and Clover) and Matsunae Akemi (Junjou Crazy Fruits).

And for dessert, there’s a short manga about Pon-chan, which was very cute.

However, if you are looking for any discussion of the Yuri, aside from a few platitudes, you won’t be finding any of that here. In fact, the only one of the cast even asked about the onna-doushi storyline is Horie Yui, the voice of Kyoko. Presumably because she’s the most established and has the least to lose if she says something scandalous.

Ratings:

Art – 9
Content – 9
Yuri – 2

Overall – 9





Yuri Manga: Aoi Hana, Volume 4

January 7th, 2010

Aoi Hana (青い花) is, IMHO, a story about strength. Fumi may be gentle and quiet and a crybaby, but she is doing her best to be herself. It takes a lot of strength to do that at any age, but especially, especially in high school.

In Volume 4, the second year has begun for Fumi and Ah-chan and already the question of the school play is in the topic of conversation at both schools. When the play title was unveiled I have to admit, I did a double-take because, sure, Mishima Yukio is a classic Japanese writer, but I didn’t really think anything he wrote would be suitable for a high school play. Rokumeikan is a story of a clash of cultures, genders and expectations, so it’s actually a pretty great choice.

The Fujigaya Drama Club gains a new member, a loud, slightly scatterbrained first-year, Haruka, whose older sister is the friend of a teacher who is rumored to have a female lover. Ah-chan dies a few deaths as the gossip-mongers in her class go on about how it all grosses them out. Ah-chan’s seatmate, a tall girl who reminds her a lot of Fumi, saves her from having to swallow more bile. Ryouko and Ah-chan become friendly – Ryouko is even drawn into the Drama Club when her recitation of Rokumeikan for the Library Club is overheard.

Fumi too, is drawn back to into the Drama Club’s play, but her voice is too soft and her shyness too great, so she backs out – but not before she meets Ryouko, or Haruka.

Haruka lets slip to Fumi that she thinks her sister likes women. Fumi ponders the meaning of this and later that night confesses to Ah-chan that she had a physical relationship with Chizu – and that she wishes she had that same relationship with Ah-chan.

You see what I mean? Where Sasamekikoto is a series about Sumika’s inability to say anything, her weakness in the face of her feelings, Aoi Hana has Fumi facing up to her feelings and admitting them out loud. At any age, that takes a lot of strength.

Ratings:

Art – 8
Characters – 9
Story – 8
Yuri – 5
Service – 1

Overall – 8

This series is definitely on my license wish list for 2010. I’m looking at you, Vertical.





Fleurs Bleues, Volume 1 (French)

September 23rd, 2009

Why yes, it is Wednesday.

It is my very great pleasure to introduce our newest Okazu Guest Reviewer, Marc. Marc emailed to say that he had just gotten a copy of the French language edition of Aoi Hana, sensibly titled Fleurs Bleues. Of course I was thrilled to have both a new guest reviewer and a look at a French-language Yuri title. So, please welcome Marc and enjoy his review!

The first thing I thought when I picked up my copy of Fleurs Bleues was, “Man, it’s tiny!”, but more on that later.

Editions Asuka has put out the first volume of Aoi Hana (Sweet Blue Flowers) in French as Fleurs Bleues. It compromises the first seven chapters of the story and the author’s comments.

For those of you who aren’t aware of this manga (where have you been?), it’s the story of Fumi Manjome who returns to her hometown after ten years away. Fumi was a bit of a crybaby in her youth and still hasn’t really grown out of it. Due to the kind of coincidences that seem to happen a lot in manga, she meets up with her childhood friend Akira Okudaira, who also hasn’t changed much over the ten years. She’s still as feisty as ever, and is entering high school at the prestigious all-girl Lycée Fujigaya. Fumi is attending the less prestigious all-girl Lycée Matsuoka. In their respective schools the girls each make friends and involve themselves in school activities. Akira becomes fast friends with Kyoko Ikumi, and they join the drama club. Fumi has just ended a relationship with her female cousin, and being in a somewhat vulnerable state, meets and forms a relationship with upperclassman Yasuko Sugimoto. The manga deals with the ups and downs of these relationships as well as with Fumi coming out to Akira.

I love these types of manga. No big explosions, no giant robots or girls, or giant robot girls (if you’re into that sort of thing). This is a story about relationships and their development. Fumi’s insecurities, Akira’s wanting to protect and support her friend despite not having seen her in ten years, Kyoko’s unrequited love, and Yasuko’s teasing make them feel real.

The art is simple but beautifully drawn, which is exactly what you need when you want to focus on the story. The characters are engaging and not too stereotypical for this type of manga. (Though I must say, Akira’s brother’s sister complex creeps me out.)

The translation is well done. It is in very proper French, which lends itself well to the characters and story. It gives it a sort of poetic feel, which I feel enhances the drama. Like Erica, one of my pet peeves is when sound effects or background dialogue is not translated. Thankfully, Asuka did translate all these little bits.

But that isn’t to say there aren’t any problems.

When it comes to the suffixes (-san, -chan, -kun), my philosophy is either don’t use them at all, or use them all the time. For reasons I can’t explain, the translators removed all the suffixes except for two. Yasuko is still called Sugimoto-sempai, and Akira’s original Japanese nickname of Ah-chan was changed to Aki-chan. Go figure. I think I’d have preferred if they’d dropped them all. (Not that I’m suggesting you shouldn’t buy the book because of that. How big a Fanboy do you think I am?)

Then there’s the size. As I said at the beginning, it’s smaller than the manga I tend to see published in book form. At 6.5 x 4.5 inches, it is much smaller than the average 7.5 x 5 inch English ones. It literally is a pocket book (it fit in my jeans pocket just fine). It is considerably smaller than the Japanese version (8 x 6 inches), and it sort of reminded me of a Harlequin romance paperback. I don’t think that was unintentional. However, the small size was a little off-putting for me but didn’t impact my reading enjoyment.

The Japanese cover was lovingly recreated in beautiful pastels and the left to right reading was kept in place. The reproduction of the content was crisp and clear, and the font choice made reading (even for a bifocal-wearing old man like me) easy. Nothing mimeographed here.

Ratings:

Art – 8
Story – 8
Characters – 9
Yuri – 9
Service – 1 (mostly the creepy brother)

Overall – 9

Reproduction – 9

All in all, this is a great read for yuri fans. I found myself smiling a lot while reading it. If you can read French I suggest you pick this up for your collection. I can’t wait for the next one.

Thank you so much Marc for a terrific look at another edition of this fabulous manga. I hope one day to be able to include an English-language review on the list. And please take note European Yuri fans – if you have an edition of any Yuri series in a language other than English or Japanese, please do email me – we’d love to have a review!





Yuri News: Aoi Hana on Afterellen.com

July 10th, 2009

The largest online lesbian media source, Afterellen.com will be premiering this summer’s Yuri anime hit, Aoi Hana: Sweet Blue Flowers via Crunchyroll.

Afterellen covers lesbian media and entertainment of all forms, and they stream a number of live-action drama and news series on their site. This is their first anime stream.

Both the anime stream and an article I wrote about the series goes live tonight at 11PM EST. Check it out and don’t forget to rant about how much you love my articles in the comments! :-)





New Anime Season Summer 2009: Yuri Anime: Aoi Hana

July 2nd, 2009

If you are not familiar with Aoi Hana check out my review of Volume 1 of the Aoi Hana manga (or if you want the story through Volume 3, check the Aoi Hana category on the sidebar. Today we’re just going to talk anime.

Crunchyroll launched this anime with no fanfare – in fact, with barely even a blip on the radar. No press release, no time to build anticipation. But, there it was, with 6 hours to go before it launched on Japanese TV at some gawdforsaken hour, a simulcast in CR was announced to be shown one hour later. You can still catch that first episode, of course.

Rumors about this production were pretty rampant. The voice cast is newcomers to the field, maybe Ikuhara Kunihiko (of Revolutionary Girl Utena fame) might be animating the opening sequence. In fact, he did and it’s quite lovely and although they are relatively new names to the seiyuu world, the skill and professionalism of the voice actresses was top notch.

So, the clock ran down and there we were watching what was certainly the most anticipated Yuri anime of 2009 to date.

Right off the bat, the opening sequence was lovely. Spoilery, maybe, but lovely. The ending sequence uses some of the watercolor art from the manga as a background and was, in its own way, just as nice. The songs were totally suitable.

As I said, the voice cast was excellent. Some people have complained that Fumi’s voice is too high, but as usual, they are forgetting that by Japanese standards, a high-pitched girly voice is *more* attractive, not less. And despite the delusion we as fans have, there really is no sign that Japanese anime companies give a rat’s ass about what we want. Especially as it is still Japanese fans who shell out the yen for what they want, while foreign fans are much more reluctant to do so.

I found the art appealing, and felt that the tone of the manga was captured perfectly. I have no complaints about the anime itself.

There were a number of issues with the subtitles. Although I had no problems, many people have written in here and other places to note that subtitles did not always work. At least one person commented that it’s a known bug. This is unacceptable, really, for a company trying to rethink their business model and be *the* portal for anime to the western audience. In some cases, simply right-clicking and “enabling” subtitles worked to fix this. In other cases, refreshing the page did. In yet others nothing seemed to work.

On the positive side, it appears that there was no subscription embargo for the simulcast, although there were IP limitations. CR has posted a list of the countries in which the series can be legally viewed in their Aoi Hana forums – consider posting intelligently there to counter the “eww Yuri” posts. For my part, less than $7/month is less than one sandwich and chips and I think it’s a ridiculously low price to pay for legal streaming anime, subbed, that I want to see, right after it was on Japanese TV. I’m more than happy to pay the price.

My main thought about all this is that we finally have a “Yuri” anime we can show people as a stereotypical Yuri series, in the same way that Gravitation has stood as a gateway “Yaoi” anime for so many years. This story has many of the most typical Yuri tropes, but is not a parody or a melodrama. It is a good story, but undeniably about a young woman who likes women. The characters are strong, are likable and are the kind of people you’d want over for lunch.

Yesterday I was able to watch a simulcast of Aoi Hana, eat ice cream and watch fireworks. It was just about the most perfect day ever. ^_^

Ratings:

Art – 9
Characters – 9
Story – 8
Yuri – 7 (Ultimately, not in episode 1, however)
Service – 1

Overall – 9

This is a great way to continue the odd-numbered year Yuri effect. We can look forward to this, then autumn will bring even more good things for us with El Cazador and Sasameikoto.