Archive for the I’m in Love With the Villainess Category


I’m in Love with the Villainess Audiobook, Volume 1

November 24th, 2023

Two girls in red jacket and blue skirt uniforms embrace as if to dance. The girl with medium-length brown hair smiles slightly, the girl with blonde hair looks put out.

If you’ve been reading Okazu for a while, you may know that I love(d) Drama CDs. The Drama C D category here on Okazu has nearly 100 Yuri Drama CD reviews. But the age of the Drama CD passed when the 2020s began. Instead, the genre shifted to digital…which makes a lot of sense, honestly. And, possibly more importantly, a lot of the Yuri manga that might previously have gone to Drama CD is now being made into anime, so skipping that voice-only medium altogether. I’m not complaining. But I do miss those days of popping a CD in on my way to drive to work or a con. ^_^

As a third driving factor in the shift from Dramas CDs, audiobooks – full readings of novel by a narrator – has become way more popular than it was some years ago. In the 1990s I did a LOT of driving and my wife and I constantly listened to Recorded Books on Tape, a company that kept me sane on many a long drive. But then I stopped driving and didn’t have nearly as much time to listen to things and audiobooks went from something hardly anyone did, to something Amazon could make money on. And now we’re sort of full circle as audiobooks have hit Light Novels. We may not have Drama CDs, but instead we have I’m in Love with the Villainess Audiobook, Volume 1 from Seven Seas Siren.

Narrator Courtney Shaw does a fantastic job. She captures each character well, to the point that by the end of the book, I knew who was speaking in most places, even if they weren’t immediately named. It was a pleasure to have her read the story to me, which gave me yet another perspective on words I have now experienced 4 or 5 times now.

I know you’ll care, so yes, the entire “Are you gay” conversation – including Rae talking about being impacted by Japanese media representation of gay people – is included. This is a reading of the whole novel, save for inori.-sensei’s author’s notes. Nothing was left out.

My only “complaint” (and it is not a complaint, just something that was impossible to not notice) is that a few of the pronunciations are at odds with both the written Japanese and the anime dub. The one that impacts us the most here is Lene, which is pronounced “lean.” We had a lively conversation on the Okazu discord about the various ways the Japanese レーネ could be adapted to English. My assumption was, since the Bauer kingdom is Frenchish (e.g., Claire François) was that it was meant to be Renée. The Japanese predilection for choosing ‘l’ over ‘r’ in transliteration gives us Lenée, which is pretty much how the anime dub handles it.  This and another choice makes me think that no one on the recording studio staff had thought to ask someone who could read Japanese. It was a very minor thing and didn’t really effect the overall presentation, it was just impossible to ignore – especially as we have the anime at the same time.

But do not let this very minor thing deter you from getting this audiobook. In every way, it’s an absolute delight.  While Shaw’s Rae is less over the top (or, as I like to think of it it, less “Pinky Pie”) than Hannah Alyea’s anime version, it works better for the more fully featured light novel narrative, in which we are given more of Rae’s motivation and backstory.

The first novel ends where the anime will be in a week or two, which means you can safely listen to this and not be spoiled for much.

Ratings (for the adaptation only)

Overall – 9

You should definitely get this audiobook to experience (or re-experience) the fun of the whole first novel. Then, once the anime is over (and after you have written Ichijinsha to let them know you want a second season, run out and pre-order Volume 2, so you get into the meat of the story!





Watashi No Oshi Ha Akuyaku Reijou. Maid Kitchen, Volume 1 (私の推しは悪役令嬢。 メイドキッチン)

November 23rd, 2023

Two girls in maid uniform hold out treats, while a girl with long blonde hair sips tea, surrounded by cookie designs.Lady Claire François, daughter of the Minister of Finance, has a problem. She turns to her maids, Lene Arrouseau and Rae Taylor to solve that problem…with food.

In Watashi No Oshi Ha Akuyaku Reijou. Maid Kitchen, Volume 1 (私の推しは悪役令嬢。 メイドキッチン), food is the answer, whether the problem is bored taste buds, or social status or a fever, or even the unpleasant temperature outside. There is nothing that can’t be solved by the application of just the right culinary item. Lene and Rae even conspire to cure Claire of her dislike for carrots.

The primary relationship here is between Claire and her maids – how they understand her, want her to be happy and healthy and through that, between themselves. Lene is given a little room to be seen as an individual and Rae gets to flex her knowledge of cuisine.

tsuke-sensei’s art is quite good – especially considering that readers are now used to Aonoshimo-sensei’s art. I find the use of goofy faces – including “horror face” suits the bwah-bwah-bwah tone of what is, at least in part, a gag manga with characters we already know and like.

We’re not given recipes here, but we are given enough information that, should we too wish to make a cake salé, it would not be hard to find a useful recipe. And, since it is Thanksgiving in the USA, today seems like a good day to bring something different to any shared meal you might be attending. The older I get, the more I realize how much of French cuisine is really just “what do we have in the house and how do we use it for dinner?” ^_^

Ratings:

Art – 8
Story – Claire has a problem, food solves the problem
Character – 7
Service – Rae is Rae
Yuri – Rae is Rae

Overall – 7.5

This is very much a manga for fans of the I’m In Love With The Villainess series. It won’t add anything to the story proper, but it will allow you to spend more time in the company of Claire, Lene and Rae. And food.

 





I’m In Love With The Villainess Manga, Volume 5

November 20th, 2023

Two girls in red jackets and blue skirt uniforms. One with short, pale hair looks smug, the other with medium-length brown hair looks angry. In the aftermath of the Commoner’s Movement and her loss of someone important to her, Claire has been listless and resistant to any attempt by Rae to lighten her mood. When her childhood friend – and first love – arrives at the Academy, Claire perks right up. But now Rae has a serious problem…now she has a rival.

Manaria Sousse, the Crown Princess of the Sousse kingdom, is a shockingly complex character. Her looks are the the boyish blond butch we are familiar with, flirtatious and charming. But underneath that is an apparently cruel person. And underneath that(!) is something like the truth. Manaria jokes easily about her complicated position in the family, and her desire to win Claire back. She pushes Rae very hard and despite knowing exactly where it will lead, Rae allows herself to be provoked.

I’m In Love With The Villainess, Volume 5 covers the “Scales of Love” arc which is one of the major turning points in this series.

There are two things happening simultaneously in this series. One is a shift from a goofy isekai series to serious criticism of income equality and unequal governmental representation. The Commoner Movement was the first major tone change in that theme, and more is to come.

The second shift in the story I have begun to describe this way: The story starts off gay and becomes queer. We’ve gotten a little of this as the narrative has made room for Rae to discuss her feelings and concerns about her previous  life as a lesbian. Now the story is doing something extraordinary – using it’s own tropes to make the story just a little bit queerer.  Both these two shifts will continue through the entire series and neither of them will back off. Narratively, it’s one of the best things about the whole series.

Visually speaking, this arc is the bomb. And, as it’s likely to be where the anime ends, we’ll get both the climactic battle and that extraordinary resolution to Rae and Manaria’s conflict. I commented in my review of this volume in Japanese that the art here is outstanding, and I thought that again as I re-read it. There is a panel where the princes and Misha are tensely watching events which has them leaning forward, concern etched into their faces, the rush of what is going on indicated by motion lines…it is absolutely perfect. Aonoshimo-sensei just kills it in this volume. I truly think Aonoshimo-sensei’s art elevates the heck out of the story, making this manga absolutely worth reading, even if you’ve have already read the light novels.

A fine job on translation by Joshua Hardy, and excellent work by letterer Courtney Williams. I hope Seven Seas gives her the time and money to go complete retouch, because on panels where it is full retouch, it just looks so good! Cover by Nicky Lim and George Panella is fantastic….every time I get a English-language manga with a great adaption of the JP manga cover I am made happy. I remember the olden days when getting cover art from JP rights holders was the equivalent of a publishing tough mudder. ^_^ Thank you all to the folks at Seven Seas for taking good care of this series.

Ratings:

Art – 9
Story – 9
Characters – 9
Yuri – 7
Service – Manaria is a whole tropeload of service, on her own. ^_^

Overall – 9

Things are about to get serious again…then silly…then very serious, but from this point on, the series will always be queer. And I really appreciate that. Thank you inori.-sensei!





I’m in Love with the Villainess: Advocating Equality for Gender and Sexual Minorities Among Indonesian Audiences, Guest Review by Lena Tama

October 18th, 2023

We continue Reality in Anime Week with a fantastic guest review by Lena Tama, who takes a look at I’m In Love With The Villainess from a different cultural lens than I bring to the topic. Today’s review is an adaptation of an Indonesian-language review for Sukarita, I’m in Love with the Villainess: Mendorong Topik Kesetaraan Minoritas Gender dan Seksual Bagi Penggemar Anime Indonesia.

I hope you’ll read Lena’s review and offer her kind comments and thanks – and feel free to share this and the original review in your fandom spaces! I promise tomorrow to talk about a different series… ^_^

 

Source: Crunchyroll

Anime is a popular entertainment medium among Indonesian audiences who don’t necessarily watch them for a thorough discussion of gender and sexual orientation diversity, in spite of yuri and yaoi being some of the more popular genres.

However, with the advent of gender and sexual minorities acceptance within the anime industry, there are an ever increasing amount of titles that advocate said topics in a way that is treated with respect, including I’m in Love with the Villainess 「私の推しは悪役令嬢。」or ILTV for short.

Born from a novel series by Japanese author Inori-sensei which then received manga adaptation as well as anime adaptation in early October, ILTV quickly rises to popularity across the world thanks to its topics of social issues and queer advocacy which reflect the progress Japanese people has made in accepting minority rights, which is something Indonesian audiences should also begin to accept, moreso among the average anime fans.

 

How the story of I’m in Love with the Villainess begins

ILTV adopts the isekai fantasy theme that may be a bit oversaturated among anime fans at this point. However, it adopts an interesting spin to the format which not only makes it fresh for existing fans but also the common audiences who aren’t necessarily into anime.

The story begins with an office lady worker Oohashi Rei, an avid otome gamer who’s also a victim of Japan’s overwork culture. During one night she plays her favorite otome game, “Revolution,” Rei collapses only to wake up in another world which happens to be the world of Revolution, the game she just played last night, complete with the story and characters intact.

Oohashi Rei, who’s now called Rae Taylor in this world, must live her life in accordance to the world settings and rules dictated by the game: Date one of the three male love interests and overthrow the game’s protagonist who’s a stereotypical noble villainess named Claire François. 

However, right off the bat, Rae makes her point clear by ignoring the world’s three male love interests and instead sets her eyes on the world’s villainess. Her passion and love towards Claire isn’t even subtle since the first episode, more often than not with comedy undertone much to the villainess’ dismay.

Apart from its romcom element, ILTV also provides the classic Renaissance world building with hierarchy and social status disparity between the nobles and commoners as one of its core themes. But with Rae driving the story, ILTV manages to present its heavy storytelling in a lighthearted way which helps the audiences to ingest the themes and world building. Naturally, this also helps pave the way to the discussion of its other core theme which is social acceptance of gender and sexual identity.

As early as the third episode, which is in itself a strong achievement in the anime industry, Misha Jur and Lene Aurousseau have a conversation with Rae and Claire about whether Rae’s gay due to her affection to Claire despite both of them being female. No cap, no censorship.

 

And to make the discussion even more open, Rae indeed says that she’s lesbian with no  interest in men at all. Although Misha and Lene accept Rae, Claire immediately distances herself from Rae due to her prejudice and association of gay people as predators, something which Misha and Lene criticize and she reflects upon.

 

A huge step for anime industry

For a lot of people, excluding Indonesians unfortunately, this deep conversation between those four characters is nothing extraordinary. However, what makes it special among anime fans is that it doesn’t hold back via a more subtle message or downplay it with comedy. It’s an open, honest discussion about Rae’s sexuality.

Indeed, it’s all thanks to the way ILTV portrays the characters, both the major and minor ones, by bringing new perspectives to the table and subverting people’s expectations towards female characters in anime.

For a start, Rae Taylor openly says she’s lesbian to her friends but not to anyone else, and more often than not she would fool around for comedic purposes and to hide her fears and insecurity towards the people around her. Based on her previous life as Oohashi Rei, the prejudices and fears she experienced developed a particular defense mechanism by downplaying herself through her antics.

 

This poignant character portrayal is realistic to a fault, especially for people living in a hostile environment or a country like Indonesia where being queer is subject to discrimination by the people and authorities, and that developing a defense mechanism is mandatory to survive in the society. This makes every safe space and good friends, which allow us to express ourselves more freely in the same way that Rae does, all the more precious.

The same also goes for Claire François, the story’s supposed antagonist who openly mocks commoners and initially sees Rae as a predator for being openly gay. However, Claire manages to become humble, admit to her own faults and insecurity, and even willing to slowly open up about things previously unknown to her. This leads to her slowly acknowledging her bisexuality as she develops feelings for Rae and her antics throughout the story.

This way of presenting such a deep conversation in a respectful yet casual manner is something that I consider a success by Inori-sensei and the team production, among other social issues ILTV is about to deliver in future episodes. And as mentioned before, an open discussion about gender and sexual minorities in anime is still a rare thing to savor amid a sea of anime titles who typically pander to the cisgender heterosexual male’s fantasy along with their female characters portrayal that, more often than not, undermine gender equality in the cheapest ways possible.

That said, Inori-sensei’s portrayal of gender and sexual minorities is an early indication of her experiments in discussing many heavy social issues and political intricacies. This can be a good and bad thing depending on the theme and how the team delivers them, as I notice that fans of ILTV on the internet frequently mention a particularly taboo social issue which the story is going to unfold in the future (but not here because spoiler).

While I’m personally looking forward to ILTV as someone who only has access to the anime, I’m holding my breath towards any discussion of a universally taboo social issue in this series that might ruin its reputation among casual audiences and anime fans.

 

Acknowledging Indonesian anime fans’ perception towards gender and sexual minorities

Admittedly, anime as a medium is still perceived as nothing more than a childish show among Indonesian people in general, especially knowing that there hasn’t been any thought-provoking  anime being broadcasted on local television channels since Indonesia first broadcasted anime on TVRI TV station in 1970 with the title Wanpaku Omukashi Kum Kum.

Adding to that is the broadcast of anime with elements of gender and sexual minorities, or the lack thereof. For decades, the nation’s most frequent anime on local television have been simply a repeat of Doraemon, Dragon Ball, Naruto, and the likes without adding anything new to the table.

The closest thing to an anime with gender and sexual minorities theme broadcasted in the country was Sailor Moon which aired on Indosiar TV station in the 90s. However, the Indonesian localization team downplayed the sapphic relationship  between Sailor Uranus (Haruka Tenou) and Sailor Neptunus (Michiru Kaiou) in the same way the Western localization altered their relationship into one of familial between cousins.

This leads to the discovery of anime through the internet with people’s knowledge toward anime and its vast genre spreading wide via international TV stations, official DVD releases, and illegal streaming sites. And yet, yuri and yaoi anime retain a negative perception among Indonesian people who are openly hostile toward gender and sexual minorities, all while also perceiving a general consensus that the aforementioned genres are nothing more than a form of fanservice in its full hypocrisy.

In spite of this, the anime industry continues to evolve. Amid the hoard of fantasy harem anime that pander to the male audiences, there are also plenty of new anime titles that bring a thorough discussion of gender and sexual minorities to the table with respect such as Gundam – Witch from Mercury (but curses be upon Bandai), Adachi & Shimamura, Bloom Into You, MagiRevo, and I’m in Love with the Villainess. Even the more popular anime such as One Piece begins to portray a diverse gender expression that is neither a satire nor a parody in the form of Yamato, a trans man who quickly gets along with the Straw Hat crew.

I’m in Love with the Villainess and other similar titles mark a new step in advocating gender and sexual minorities rights within the anime industry. Not only does it make for an entertaining and relatable show which I extremely recommend  for my fellow Indonesian queer friends, but it also helps showcase the medium which the average anime audiences consume aren’t letting up. 

With this, I hope Indonesian anime fans begin to accept the advocate for  gender  and sexual minorities as well as other social issues that Rae and Claire are about to tackle in the future.

 

*About author

Lena Tama is an Indonesian trans woman, as well as a translator and freelance writer since 2016. Lena began indulging in the world of journalism in 2020 by joining The Jakarta Post. Aside from writing articles, Lena is also involved in advocating LGBTIQ+ rights and other groups of minorities in Indonesia





I’m In Love With the Villainess and ‘The Talk’

October 17th, 2023

Welcome back to Reality in Anime Week. ^_^

We’ve already discussed The Power of Hope ~ Precure in Full Bloom~‘s honest look at adult life. Today we turn once again back to I’m In Love With the Villainess, for an episode that many people hope will change anime for the better. (And some people threw tantrums about, but that’s a different conversation.)

In Episode 3, Misha turns to Rae and says, “Are you what they call ‘gay’?” In Japanese, the word used is douseiai (同性愛), homosexual. Rae then answers this with honesty. At which Lene mentions that gender isn’t really the issue and Rae explains that gender does matter for her. The English dub is radiant here, with a line about “love is love” is not wrong, but gender does matter for those people for whom it matters. Ironically, we had had this very conversation the night before on the Okazu Discord. ^_^

I’m going to take a second to digress here and say that the English dub for this series is absolutely outstanding and I recommend watching either or both. Hannah Alyea as Rae is brilliant and Lindsay Shepphard is incandescent as Claire.

I spent most of yesterday reading the comments for the sub and dub (which turn out to be different! Why, Crunchyroll?) and people were positively glowing with praise for the frankness of the conversation. A few people were moved, many were surprised (I guess they haven’t been reading my reviews. ^_^;). Some folks inevitably mentioned that this has never been done before in anime – that is not 100% true, but this scene definitely broke some walls and of course anime fandom memory doesn’t go very far back as new fans never know what they missed.) I want to assure people that these walls were broken with intention – this series is not done providing realistic commentary about both queer lives and social and financial inequality. This is a show that I expected to knock people’s socks off and so far it has not disappointed.

Given that King Records thinks this series Blu-ray will sell well enough that they already have opened pre-orders, I think this may be a real moment of changing tides in an industry that has regularly utilized queer content, without accepting the people whose stories it tells. Media companies in general are conservative, and otaku are often, weirdly, also very conservative.

In a year where Kadokawa (a company that regularly profits from fannish pairings of same-sex characters and manga that portrays queer stories) backtracked on the relationship between Suletta and Miorine …a relationship witnessed by viewers worldwide, no less… this is a story that Ichijinsha is giving room to be exactly as queer as it wants and needs to be.

That’s worth celebrating.