Nakatani Nio’s blockbuster manga has debuted in English as Bloom Into You, Volume 1 from Seven Seas.
When I originally reviewed Volume 1 of Yagate Kimi ni Naru, I said that it was “a sweet little Yuri romance that I both enjoyed a lot and also have several real problems with.” My opinion has not changed for the better as the issues with it have not abated, but intensified. (And for those of you new here, I’ve also reviewed Volume 2 and Volume 3 in Japanese. No need to try to “explain” the series to me. Thanks. You’re welcome to disagree, but you won’t change my opinion. ^_^)
On the ANNCast Friday, Jacob Chapman delved into the stereotype of the predatory gay man as a thing that really put him off. I briefly spoke about the line where it becomes victimization that really bothers me. But I wasn’t able to address the other part of that…something that bothers me in all manga, not just LGBTQ characters – coercion. I dislike it immensely when a character uses their perceived or real power to coerce another character into a situation they don’t want to be in. This is as true for Strawberry Panic! as it is for Shitsurakuen. And it seems obvious to me that the entirety of Bloom Into You can be summed up in this single panel (read-right-to-left): “Why not just tell her no?” “I tried, but Nanami-sempai won’t give up on the idea!”
![]()
That’s just a deal killer for me. “No means no” whether someone says it about being a campaign manager or a girlfriend and whether the person asking is male or female. It wouldn’t be cute if it was a guy insisting and it’s not cute that it’s a girl.
Moreover, it’s even more obvious to me this time that Sayaka was just dissed right to her face. It’s really hard for me to like Touko ever again.
Part of the problem here is that this is a manga, although rated Teen by Seven Seas, was written for a magazine for adult men, and it adheres to the standard male romantic lead plot – stalk her, bug her, insist your feelings are sincere and magically she’ll realize she loves you. This is horrible in Hollywood movies and it’s no less toxic here. No, this is not how one convinces a girl to like one. Nor is Akari’s plan to wait until the reason the guy she likes uses to not go out with her runs out, a sensible one. These are stupid lessons and stuff that sets my teeth on edge about any “romance.” If feelings aren’t returned, it’s okay to feel shitty about being rejected, but not okay to just keep insisting they’ll come around.
The delusion so many of the characters live under make me sympathetic only to Sayaka who seems to see the whole thing most clearly, right down to her own unfulfilled desire. She’s basically the only reason I’m still reading this series.
Very unusually for Seven Seas, this volume also contains several name translation mistakes. Nanami Touko is at least once referred to as “Nanako” (a mistake I noticed on the Amazon description, and had meant to, but completely forget to, email Seven Seas about, woops, sorry) and Saeki Sayaka is sometimes referred to referred to as Sanae Sayaka. The page reproduction is the usual high quality we’ve come to expect, however.
Ratings:
Art – 8
Story – 7
Characters – 7
Yuri – 5
Service – 1
Overall – 6 My reservations remain and have increased over time. The transition into English has not helped and the translation inconsistency (while quite probably because they had two proofreaders but no managing editor,) just sort of felt like an extra stone in my shoe.
“Sometimes love just takes time for the other person to get in to, right?”
Argh.
I really wish I liked this series, but I still have a lot of trouble with the premise. So, if you really like it a lot, I invite you to write in a short review for this volume in the comments and if you’d like to write about Volume 2 when it comes out in English, do let me know!

