I am so very delighted today to offer you an interview I’ve wanted to do for a really long time.
Many of you have heard of Morinaga Milk, and quite a lot of you have enjoyed her work over the years. From her doujinshi work until 2003 when she sprang onto the pro Yuri scene with Yuri Shimai magazine; from her collection Kuchibiru Tameike Sakurairo (which has now been re-released by Hobunsha in a two-volume set, with some additional material: Volume 1 and Volume 2), through her mega-hit GIRLFRIENDS (which is available in English from from Seven Seas), Morinaga-sensei has been a staple of the Yuri scene.
It is my great pleasure to offer you this interview with Morinaga Milk-sensei today!
——————————————————-
Q1: Will you please tell us a little bit about yourself?
——————————————————-
Born in Tokyo, live in Tokyo.
Gender is female.
I love to draw Yuri manga.
——————————————————-
Q2: How did you become a mangaka? Was it a childhood dream?
——————————————————-
It was a childhood dream to become a manga artist.
When I was about 20 years old, my submission was chosen for a an award, so I made my debut illustrating a Light Novel.
When I was 21, I was scouted by an editor who had read my doujinshi, so I became a manga artist.
——————————————————-
Q3: Which artists are your role models?
——————————————————-
When I was a child, I read Hagiiwa Mutusmi‘s shoujo manga, and started to draw manga.
If I couldn’t be a writer, I wanted to create anime, like Bishoujo Senshi Sailor Moon, which I saw.
I wanted to be able to write stories of women in love.
——————————————————-
Q4: If you were not a mangaka, what kind of work would you be doing?
——————————————————-
I wanted to work in a bookstore or a manga cafe.
——————————————————-
Q5: What were your motivations for creating Yuri Manga?
——————————————————-
I don’t know if this can be called a motivation but, when I saw the female characters in my beloved Bishoujo Senshi Sailor Moon, it seemed natural that they were Yuri couples. Since then, I’ve been been drawing only Yuri manga.
——————————————————-
Q6.1: Please tell us a little bit about your process.
How long does a chapter take to draw?
——————————————————-
Each chapter takes about one week to write the dialogue and one week to draw, for a total of about two weeks.
——————————————————-
Q6.2: How many assistants work with you?
——————————————————-
I have two assistants.
——————————————————-
Q7: What has been the reaction in Japan to GIRL FRIENDS? What do you think about GIRL FRIENDS being translated into English?
——————————————————-
I don’t think it’s very popular in Japan. I don’t see it for sale in bookstores near me.
Only maniac Yuri fans seem to be reading it.
I was very happy when I learned that it would be translated into English. But since I don’t read English, I don’t know if the translation will capture the right nuance at all.
——————————————————
Q8: You’re recent work has been very realistic in tone. Can you tell us what you’re thinking when you draw? What message are you trying to convey?
——————————————————-
Falling in love is painful, and there are many things to worry about, or that will make you cry but, falling in love is not pointless, despite all that. That is what I am trying to convey, I think.
——————————————————-
Q10: What question do you have for overseas fans?
——————————————————-
I like High School girls, so I draw manga set in schools. Do overseas fans feel that its strange to read manga set in Japanese schools?
——————————————————-
Q11: What message do you have for overseas fans?
——————————————————-
Thank you so very much for reading my manic manga.
When I think that there are people overseas, where I cannot go, reading my manga, it feels very mysterious and happy.
It would be wonderful to one day meet my overseas readers, I think.
——————————————————-
Thank you very much for your time, Morinaga-sensei! Your overseas maniac fans are thrilled to be able to read your work in English. ^_^
***
小松さんによる日本語の翻訳: http://willowick.seesaa.net/article/276194964.html







