Otherside Picnic, Volume 4

March 24th, 2021

At the end of Volume 3 our protagonists, Sorawo and Toriko have managed to free themselves from the clutches of an Otherside cult centered around the figure of Toriko’s mentor, Uruma Satsuki. In doing so, they uncover the cult headquarters, a remote building complex called The Farm.

Otherside Picnic, Volume 4 begins with Toriko and Sorawo accompanied by members of the DS and military contractors to clear the Farm of cult-built gates to the Otherside. This gives us a lot of space to encounter weird and threatening situations, and the general aura of not-rightness that contact with the Otherside brings. Sorawo asks DS to gift them the Farm, so they can manage it – and not incidentally, have a salary for doing so. She and Toriko provisionally get control of the Farm, and they hatch a plan.

But first, there some stuff going on that they have no idea what to do with, so they are avoiding what is happening to them…and what is happening between them. First and most pressing, it has been more and more obvious to me and to Sorawo, that the Otherside is targeting her, personally. Originally, she thought it was because of Satsuki, but she’s gone and it hasn’t gotten better. More phenomena are directed at Sorawo, specifically, and it’s clearly linked to her past. Every moment we get more of Sorawo’s backstory, everything about her makes more and more sense. And holy shit.

The second matter is no less pressing. As Sorawo and Toriko relax at a hot spring resort, they get very close to addressing what is building between then, but an Otherside phenomena occurs – a scene which is in my opinion, one of the very best in the books to date. Great use of everyday creepyness to create the Otherside’s signature threatening aura.

At last it is time to put their plan into action – Toriko and Sorawao plan an overnight trip on the Otherside. The preparations were actually quite interesting; soothingly banal, which was was a perfect setup for the final scene of this book in which all of the many issues mentioned here collide in an eerie grand finale. With the sole exception of Japanese writers’ newest grotesque body fetish – which I can live without ever encountering ever again – this ending was as least as least as strong as the Kotoribako and, like that ending, will undoubtedly send us into a whole new direction with the story. Miyazawa’s narrative arcs are tight here. shirakaba’s art in this book is way less goofy and much more moody…I like it. Translator Sean McCann and editor Krys Loh do a fantastic job of communicating unreal, not-things in a way that are the right kind of inexplicable. 

Ratings:

Story – 9
Character – 9
Service – 7 – Onsen bathing and /spoilers./
Yuri – 7

Overall – 9

Now this story is really ready to begin. Otherside Picnic is a beguiling tale of personal trauma intertwined with paranormal horror.

Otherside Picnic is available on Kindle, Global Bookwalker and wherever J-Novel Club books are sold. ^_^



How Do We Relationship?, Volume 1

March 22nd, 2021

Miwa, like many young women, has come to college and hopes to fall in love. Also like many young women, she’s a bit unsure how to go about that. When she meets Saeko, the two of them start hanging out. They enjoy each other’s company. Miwa is introduced to Saeko’s circle – a group of folks working on becoming a band.  Saeko and Miwa are hanging out so much, that Saeko finally suggests that they just…date. And so they do.

But it’s not all smooth sailing. They don’t quite seem to be matching up; neither their physical needs, nor their communication styles are in sync. They both have some baggage too, before they can make this work.  In How Do We Relationship, Volume 1, Miwa and Saeko take their first steps along a path for which they cannot see the destination.

Tamifull’s art has a great feel of being grounded in reality – and even more appealingly, so does the writing. Both Miwa and Saeko are someone we might know,  folks we might have hung out with at school…or have been ourselves. ^_^ I remember those days in college when my relationships with other people were tenuous enough that I didn’t know who to rely on.

This story, while it is a romance, it is really a story about communication. Will Saeko and Miwa be able to work things out and communicate? I don’t want to jump the gun, but with five volumes already in Japanese and a 6th on the way, we can at the very least guess that they might. ^_^

Ratings:

Art – 8
Story – 6
Characters – 7
Yuri – 9 / LGBTQ – 5
Service – 4

Overall – 8

If you like stories of people figuring out stuff beyond just “do I like her?” and how to navigate within a more complex society than high school, How Do We Relationship, might just be the narrative you’re looking for. I will want you, however, it will be a bumpy ride. ^_^



AND THEN: A Girl-Meets-Girl Short Film

March 21st, 2021

In the middle of spring 2020, Jenn Ravenna Tran launched a Kickstarter for a short film And Then, which she described as “A Girl-Meets-Girl Short Film Set in Tokyo.” As a backer on Kickstarter I received a cut of the film, which is slated for an Autumn 2021 public release. Now that I have finally had a chance to watch it, I wanted to tell you all about it!

And Then begins with Mana, played by Erika Ishii, who receives something in the mail that reminds her of her time in Tokyo. We then flashback to that time, as she wanders the town, sketching and experiencing life there. Mana runs into Haru, played by Rina Hoshino. The story follows them as they criss-cross in and out of each other’s lives. As the braid grows tighter, they are brought together.

The Kickstarter had stretch goals to send the crew back to Tokyo to film more footage, but the pandemic brought that to a halt and instead the money was used to support the crew who had lost work because of COVID-19.  Ravenna managed with the footage that had been previously  filmed…and we get enough of a sense of place that these establishing shots feels only slightly abbreviated. These shots are filled with the kind of colorful nightlife street scenes one expects from a story about “Tokyo.” I found myself nodding and grinning as Mana walks the streets, wanders into a shrine, or a cafe. Shibuya Scramble, Tokyo Tower at night, Kamniarimon, it’s all the warm, welcome, typical visual shorthand of “Tokyo.” 

The relationship between Mana and Haru works beautifully, even with such little dialogue and a short time to develop.  Hoshino and Ishii do a great job with few words. The only weakness comes at the end, as they part with a finality that simply makes no sense for the 21st century.

I’ve written about this before. When I reviewed Dear Brother in 2015, I referenced a movie called Stella Dallas in which being divorced was a reason why a mother could never see her child again. In 2018, I talked about this kind of disconnect with the end of After Hours. We have communications devices that allow us global, near-instant access, it’s hard to imagine a reason for such an abrupt separation without, say, exchanging LINE info. That said, since this movie is excellent, I will allow this. We will sketch in a subtextual reason that makes their parting more immediate and permanent and we will accept that it exists.

I have rated this story as Yuri rather than as a queer movie because the relationship is not explicitly about queer identity (although they do dance together at reknowned lesbian bar GOLDFINGER in one scene.) More importantly, the “girl-meets-girl” of the title puts this safely into our genre standard. ^_^

As a short movie, it has a pretty substantial feel and it absolutely makes me want to know what happens after the credits roll. That’s the finest compliment I can give a narrative – I want more. ^_^

Ratings:

Cinematography  – 7
Characters – 8
Story – 8
Service – 0
Yuri – 10

Overall – 8

I’ll of course keep my eyes open for a public release – and I hope, when you are able, you’ll take a moment and enjoy And Then.



Yuri Network News – (百合ネットワークニュース) – March 20, 2021

March 20th, 2021

Yuri Live Action

The trailer for Netflix’ live-action movie of Nakamura Ching’s GUNJO, (羣青) Ride or Die, now has a subtitled trailer. Rafael Antonio Pineda has the details on ANN. I have only one complaint and only folks who have read GUNJO might be able to guess it. Even in that teeny trailer I can see some of what scenes have been chosen – and changed.  This clearly is not going to be the same story as the manga, but I hope it will be a good story!

 

Events

Today, at 1PM EST US, I will be on the Let’s Play channel on the Okazu Discord, Join us for a walkthrough of the Yuriten Yuri art exhibition and store!

YNN Correspondent Mariko S. wants you to know that the  Tokyo House Party team has an event series with Japanese performing artists to discuss gender roles in Japanese theater and Takarazuka Revue on Saturday, March 27th at 6:00pm

 

Support Yuri News, Reviews, Videos and Interviews! Become an Okazu Patron

 

Yuri Manga

Some new stuff added to the Yuricon Store:

Ana C. Sánchez’s manga-inspired Alter Ego, which I reviewed this past week.

A Tropical Fish Yearns for Snow, Volume 7, will be reaching us this May.

This summer will see Denpa’s Volume 1 of Vampeerz: My Peer Vampires, a schoolgirl vampire romance by Akili I have been reading, but have not reviewed. Not sure why Denpa didn’t think we’d get the pun. It’s, uh, pretty obvious? ^_^;

I’m looking forward to reading Ikeda Takashi’s Futari ha Daitai Konna Kanji, Volume 2 (ふたりはだいたいこんなかんじ). Volume 1 was pleasant.

Non-linear love tale about two women whose love was never going to be allowed to flourish, in Yume no Hashibashi, Volume 1 and Volume 2 (夢の端々). This series starts in the present and looks back at a love that began in the Showa period.

Tensei Oujo to Tensai Reijou no Mahou Kakumei, Volume 1 (転生王女と天才令嬢の魔法革命) looks like it could be a fun Isekai story about revolution and magic.

Crowd-funded Yuri manga magazine Galette, No. 17 (ガレット No.17) has hit shelves in Japan.

 

Speaking of the Yuricon Store, we’re still doing a deep clean – beginning with the English Manga section, kind of sensibly. ^_^We’re fixing broken links and some front and back end problems. To do this, we’ve lost the ability to search by alphabet, but the search function is working better again. Let us know if there’s a feature you’d like to see! We’re planning a move to a new theme sometime this year and have plenty of room to look into new features. Right now the default is alphabetical, but you can change the default to recent and see what we’ve new products have been added.

Because we’re looking at a new theme, it might be time to run a new Yuriko and Midori art contest. ^_^

For fans of idol Yuri, you might want to take a look at Oshi ga Tonari de Jugyou ni Shuuchuu Dekinai! (推しが隣で授業に集中できない!) by Tsutsui Tetsu and  Sugawara Koyubi, about a girl whose favorite idol is in her class at school. Sample chapters in Japanese are available online at Comic Days.

The first volume of the manga version of SukeraSparo’s Yuri VN, Kudan no Folklore, (クダンノフォークロア 特装版) is being released with a special edition, that includes a remastered HD version of the main story, an original soundtrack, and the ability to download some extras!

 

Yuri Anime

Alex Mateo on ANN reports that Funimation will be streaming the Blue Reflection Ray anime.

Alex also has the news that Crunchyroll will be streaming Miss Kobayashi’s Dragon Maid S. I know a bunch of folks who will be pleased about this. ^_^

Also on ANN, Rafael Antonio Pineda has details about the second season for Yuri-adjacent anime My Next Life as a Villainess. ^_^ I’m caught up on the LNs in English. It still remains goofy fun and basically stays Yuri-adjacent.

 

Other

Via YNN correspondent Farfetched, “Global BookWalker is doing a 70% (!!!) coinback on any light novel released before Feb 24th!” This includes many Yuri manga and LNs, Farfetched point out, like Sayaka, Otherside Picnic, Adachi and Shimamura and Girls Kingdom.

YNN Correspondent Evie is excited that the folks who brought you Yaoi Crate are looking into creating a Yuri Crate service that they are planning on launching relatively soon. I’m iffy about these services, because they provide a few bucks worth of content for a lot of money.  Our Lucky Boxes are the opposite, where I overfill boxes with stuff. Admittedly, I don’t send them out every month, either. ^_^

 

Become a YNN Correspondent: Contact Us with any Yuri-related news you want to share and be part of the Yuri Network. ^_^

Thanks to our Okazu Patrons who make the YNN weekly report possible! Support us on Patreon to help us give Guest Reviewers a raise and to help us support more queer creators!



“I’m in Love With the Villainess” Translation Controversy – What Does it Mean For Readers?

March 19th, 2021

UPDATE: Seven Seas has responded to this issue:

Thank you for bringing this to our attention. Those portions of the text were removed during the editorial process at the time, but we have since changed how we edit these books to make sure important lines are not lost. We’ll be revising the ebook within the next few weeks to add the cut portions back into the book, and the revision will also be reflected in all future printings of the paperback.

Thanks to everyone who wrote them politely.

SECOND UPDATE: Someone on ANN Forums asked a couple of questions about this post. I have clarified those comments on that forum, if you are interested.

THIRD UPDATE: Setting aside editorial choice for the moment – typographic errors are not a personal attack. There are a lot of moving parts in publishing. There’s no rational basis for assuming either that a company cannot be trusted because a typo occurred OR than there was intent. I read three books this week. I found three typos. I wrote one company and privately told them about the typo, in case it can be fixed. One was in a Japanese book – they have typos, too, and the third was not important enough to care about. I have found errors in books for which I know absolutely more than5 pairs of eyes went over the copy. Typos happen. Being angry about them is just not healthy for either you, or fandom.

****

What a day! I woke up this morning ready to face an AMA on reddit as part of a Women’s Month celebration with my publisher (the thread is ongoing, feel free to drop in). I had a review lined up. 

I almost instantly found myself facing links to a thread on the J-Novel Club Forum, about a potential problem with Seven Seas’ I’m in Love With the Villainess, Volume 1. I’m not quoting the thread here, because after some conversation, the OP calmed down a lot, so I don’t want to make it seem like they are still spitting angry. You can click the link if you want specifics.  The thread title is a fanwank, Seven Seas is not in trouble. I am aware there was a recent issue with a translation that they did and human nature being aligned to pattern-recognition, caused some readers to recognize a pattern. (I’m of the belief that you need three things to form a pattern, but that’s me.) So instead of a review, we’re going to talk about this.

To summarize, there is a passage in Volume 1, where Rae speaks about internalized homophobia from LGBTQ representation in Japanese media, and, as a result, overplayed her love for Claire as hyperbolic comedy.  It was a good passage, and the OP was incensed that it had been deleted. Of course, whenever a fan shouts “censorship!” there’s always a mob of people ready to pull out pitchforks and torches.

I’ve written to Seven Seas to see if they would like to have an official, on the record, response to this, but in the meantime I have a few thoughts I want to share. These are in reverse order to their appearance in my responses on that same forum thread, with some thoughts from Twitter interspersed. Before we talk about appropriate responses to this issue, let us understand the issue itself. Since I never read Volumes 1 or 2 in Japanese, I am coming to this the same as you are.

The OP was comparing the Japanese Volume 1 with the English Volume 1. I pointed out that we, the readers cannot truly know where the disconnect was. It may have been Seven Seas who deleted the scene – which frankly makes no sense to me. GL Bunko may also have sent Seven Seas a bowdlerized copy with that scene deleted, as there has been a serious crackdown on Japanese media freedoms and, while it is hard to imagine that the Abe government would care about a US published edition of a web novel-based light novel, maybe someone at GL Bunko thought it sensible to remove the line.

Secondly, we do not know what decisions were made at Sevens Seas or why. The passage seemed to me to clearly be discussing “representation” like Hard Gay, which was hyperbolic and extreme. If one wasn’t familiar with that sort of “comedy” the passage could be misunderstood. It might have been removed to avoid confusion – if indeed it was removed by Seven Seas.

To be clear – I hope this was a fixable mistake. I thought the missing passage made sense and clarified some of Rae’s early choices…and I genuinely enjoy every glimpse we get of Ohashi Rei in the story. But we may never know what happened, because we may never be able to know. Being fans of a series does not grant us access to the contracts. Unless we are involved in making this particular sausage, we might never know what goes into it. 

We may not know why this happened, but there are something that are 100% under our control. We can always control our response to the controversy. Here I am going to quote from my own comment on the thread:

…ascribing any changes to malicious intent is not all right. Of course you are welcome to not read anything they sell, but what good does that do? Then you don’t get to enjoy the rest of these wonderful books. Tantrums are not the way adults handle problems. Hateful rhetoric leads to hateful behavior…we do not want someone taking their frustration to a KyoAni level. We cannot allow that.

Take moment and write Seven Seas a polite, firmly worded email expressing the problem. Ask them to restore deleted passages. If they get enough feedback, they might (probably will) change their position. There’s no guarantee, but there’s a much better chance than if you rant on a forum. When Viz made some decisions that in aggregate seemed very trans- and homophobic, I and a lot of folks wrote them and asked for the decisions to be fixed…and they were. They even fixed an issue that had hurt someone for decades, when their deadname had not been removed from a credit. THAT is how we make change, not harmful rhetoric. We know where that leads.

There is no place in Yuri fandom for hate of any kind.

So I’m asking you all, as another fan of ILV, don’t speak of this as an attack on you or on fandom. It’s a very unhealthy way to think of anything. We don’t need to be angry. We can be disappointed and let Seven Seas know.

Yuri fandom must remain a friendly, welcoming and intelligent place. If I have to physically wrangle individuals back from a ledge, I will. ^_^

Additionally, some well-meaning person tagged the creator on Twitter and dragged them into this mess. Please don’t tag creators when you’re posting about unpleasant stuff. It’s so hard being a creator, it’s a terrible feeling to have someone dump some problem you can’t do anything about in your lap. I hate getting a notification that says, “Hey @OkazuYuri, what do you think about this?” What do I think? I think the person who tagged me is a jerk, frankly. Is it my problem to have an opinion on? Can I do anything about it? Do you do this in real life? Why? Are you 12? “Hey, Jim, what do you think about the argument two other people are having in the bar?” Don’t do this.

Lastly, please consider this:

We can and should approach media critically, not with an angry, entitled attitude.

So, what does this deletion mean for us, fans and readers of I’m in Love With the Villainess? It means, we have the opportunity to show ourselves as the best, most thoughtful, kind and loving fandom. We can write Seven Seas, politely, thank them for their LGBTQ content and express disappointment and concern that some content was left out of Volume 1 and if at all possible, ask if it can be restored in the Kindle version and future printings.

That is what we can – if you feel strongly about it, should – do, whenever you feel that there is an issue.